본문 바로가기
잡다한 내용/영어

[CNN] Tensions between China and Taiwan

by ® 2020. 12. 1.
반응형

This island of 23 million pelple is a vibrant* democracy, officially known as the republic of china.

2,300만 명이 살고 있는 이 섬나라는 활기 넘치는 민주주의 국가로 공식명은 중화민국이다.

 

* vibrant - 생동적인, 활기넘치는


The previous government flee* to taiwan

이전 정부는 타이완으로 망명했다.

 

*flee - 도주하다, 망명하다


Each goverment claim to be the only legitimate* ruler of the entire Chinese territory and decades of hostility* ensued*.

각 정부는 중국 영토 전체의 유일한 합법적인 통치 정부는 자신들이라고 주장했으며 수십 년 동안 적대감을 지속해왔습니다.

 

* legetimate - 합법적인

* hostility - 적대감

* ensued - 따라오다, 이어지다


Correspondance that deliberately* put aside* the issue of sovereignty* in favor of resolving practical matters.

실리적인 문제를 해결하기 위해 (양국의) 대화에서 의도적으로 영토 문제를 제쳐두었습니다.

 

* deliberately - 의도적으로

* put aside - 제쳐두다

* sovereignty - 영토


These dialogues paved* the way for economic and cultural cooperation.

이 대화들은 경제적, 문화적 협력의 길을 닦았습니다.

 

* pave - 용이하게 하다, 길을 닦다 (포장하다)


반응형

댓글